这需要的不仅仅是理解两种语言的能力.
专业的笔译员和口译员都受过教育, experience, 以及理解一种语言的细微差别并将其转化为另一种语言的专业知识. 合适的专业人士将对你的行业有扎实的了解,并且知道如何根据你想要达到的目标受众的文化调整你的内容. 你只有一次给人留下第一印象的机会,所以一定要珍惜.
Can I afford to hire a professional?
You can't afford NOT to. 传达错误的信息可能会花费金钱,破坏你的形象,甚至是生命. 无论你是要翻译数百万美元的广告活动,还是需要一名口译员在医生和病人之间沟通治疗方案, 聘请专业人士来完成工作是值得的.
Instead of hiring a professional, 这家餐厅使用机器翻译,没有意识到结果是错误信息.
Understanding what’s at stake
ATA发表文章说明为什么雇用合格的笔译和口译人员至关重要.
不要使用双语员工作为翻译的6个理由
你的双语员工肩负着很大的责任. 雇用多语种员工的好处是显而易见的:他们使与客户或病人的沟通更容易. But at what cost? 使用会说两种或两种以上语言的员工来协助内部翻译(书面语言服务)或口译(口头或手语服务)任务可以…
Read MoreBrain works
这篇文章最初发表在英国翻译与口译研究所的公报上. It is republished with permission. 所有笔译和口译员都是双语或多语. 但并不是所有的双语者或多语者都会翻译. It is a common misperception, especially in multilingual societies like India, 懂多种语言的人可以自动翻译得很好. Most educated people learn at least…
Read More字幕翻译和字幕:成功的社交媒体视频营销的关键因素
了解如何利用字幕翻译和字幕来扩大覆盖面, boost engagement, ensure accessibility, 还有更多——来自专业字幕师和字幕师. 你已经为社交媒体制作了完美的视频, but it’s not getting the views, shares and likes you expected. Everything seems just right, so what’s wrong? 你可能忽略了成功的关键因素……
Read More如何雇佣一名翻译:一个快速而简单的指南
This article was originally published on www.katedeimling.com. It is reposted with permission. 也许你以前从未购买过翻译服务,突然发现自己需要聘请一名翻译或口译员. 你需要聘请翻译的原因有很多. Maybe your company is expanding abroad. 也许你正在组织一个国际演讲者的会议. Maybe you…
Read MoreWhy Hire an ATA Member?
协会成员都有继续教育的承诺,并保持最高的专业标准. 如果你雇佣的是ATA的成员,那么你就雇佣了业内最优秀的人才.
What's the difference?
Translators do the writing. Interpreters do the talking. ATA帮助您找到合适的语言专业人员.